Рада такой скорострельности в переводе глав... Однако скажите пожалуйста уважаемые переводчики, неужели вы думаете, что нам мало цензуры в аниме "Блич"? Вы еще лишаете теперь нас и радостей в манге. Жестоко...
Lemmi поддерживаю. если там был мат, то наверняка оправдан и раз фразу пропустили в японии то и переводить может стоило как в оригинале? ведь японские дети тоже блич читают или нет? на худой конец можно было бы преложить скан с нормальным переводом в отдельную папку просто прочтение на том же самом англицком не принесет удовольствия ибо там будет очередной "f*ck" или что то вроде этого... у нас то слов как никрути побольше да и было бы веселее читать в вашем варианте.